,,Toleranța este o formă de condamnare mai rafinată.” ( PIER PAOLO PASOLINI)
Vă recomand, din nou, o revistă. Este vorba de ,, Poesis Internațional”, nr.30, revistă de poezie internațională editată de Casă de Editură Max Blecher, Bistrița, 2022. Redactorul-șef al revistei este Claudiu Komartin, poet din noua generație, traducător și editor. Poeziile sale au fost traduse în limbile germană, bulgară, sârbă, turcă, poloneză.
În Editorial, Claudiu Komartin ne informează că numărul 30 al revistei este dedicat regizorului, scriitorului italian de stânga, cu ocazia celebrării Centenarului Pasolini. În acest număr, în capitolul Dosar Pietro Paolo Pasolini sunt comentarii referitoare la cărțile și filmele sale cât și traduceri din poemele lui Pasolini. În capitolul Poezie sunt traduse poezii din literatura internațională, în capitolul Proză sunt traduse un fragment din ,, O nouă ultimă zi” de O. Nimigean, povestirea ,, Semnalul” de Vsevolod Garșin și este prezentat un fragment din ,,Câine negru, porumbel
rătăcitor” de Radu Găvan. În capitolul Cronică& Eseu sunt câteva eseuri care merită citite. Pe mine m-a frapat cronica lui Emanuel Lupașcu la ,,Raport către Walt Whitman. Poeme LGBT+” de Răzvan Andrei, intitulată ,, Despre dumnezei CEO& îngeri gay”. Nu înțeleg înverșunarea cronicarului împotriva celor care nu sunt de acord cu modul de exprimare și de manifestare publică a celor ce nu admiră literatura ,,queer” și pe care-i consideră ,,persoane adumbrite de către conservatorismul gregar a mentalității încă găunoase”. De ce ar trebui să mă las impresionat de mărturia de credință exprimată atât de vulgar de poetul Răzvan Andrei ? ,,Ne futem în cur. Sex anal, adică./Punctul G al bărbaților e-n cur./Ce nu-i de înțeles?/Avem păr la pulă și pe coaie și la cur (...) Ne futem în cur de parcă am scrie versuri:/ Asta-i mărturia de credință, depoziția, adevărul.” Pentru că nu pot ,,digera” o astfel de poezie am o mentalitate găunoasă ? Găunoșii sunt cei care scriu astfel de versuri, nu cei cărora nu le plac.
P.P.Pasolini (1922-1975) |
În acest număr, mai găsim traduse în alte limbi poezii ale poeților români și la capitolul Note , câteva ,,note” ale lui Gheorghe Iorga despre poetul persan Ahmad Șamlu și o poezie din volumul ,, Aida în oglindă” , ale Magdei Cârneci despre arestarea, condamnarea la moarte și eliberarea poetului palestian, în Arabia Saudită, Ashraf Fayadh și ale Luanei Stroe referitoare la Simona Popescu și Gellu Naum. De asemenea, nu ratați nici interviul luat poetului japonez Shuntaro Tanikawa, personalitate care întruchipează japonezul tipic, așa cum îi percep eu pe japonezi. În acest număr, veți găsi și alte articole, poezii, fragmente de proză, pe care vă las pe dumneavoastră să le descoperiți.
Lectură plăcută!
Pe curând,
Earnest